Аэропорт.
Естественно, это первое место, куда попадаешь по прибытию. Иногда приходится общаться с дотошными пограничниками. Один раз, правда, попалась милая девушка, которая сообщила, что ее бабушка была русской, и даже попыталась что-то сказать на языке Пушкина. Все это было чертовски приятно, пока при посадке в самолет аэропортовские секьюрити не отобрали перочинный нож, придравшись к фиксации лезвия. Тот факт, что точно такие же ножи Victorinox продавались в пяти шагах и магазинчике Duty Free их нисколько не волновал. Характерным было нежелание общаться на французском языке (с английским тоже было туго). Про языковые тонкости следует сказать особо.
Языки. В Бельгии два официальных языка: фламандский (германской группы и очень близкий к голладскому) и французский (романской группы соответственно). Население, говорящее на французском сосредоточено в основном на юго-востоке. Большинство страны общается на фламандском, который они сами подчас приравнивают к немецкому (так мы своими ушами слышали от аборигенов). Каждая из этих групп населения с большой неохотой общается на языке другой группы. При проникновении в глубину соответствующей территории общение на втором языке сходит на нет. Английский же, так хорошо себя показывающий в Голландии, зачастую дает осечку. Особенно напрягает (не знающих немецкий) то, что расписания поездов во Фландрии существуют почти исключительно на фламандском и разобраться с выходными и праздничными днями бывает нелегко.
Брюссель, как столица, считается городом двуязычным, что в принципе соответствует действительности. Все таблички, указатели и названия приводятся на двух языках. При этом звучание названия одной и той же станции метро может быть в корне отличным (например, мы жили рядом со станцией Арт Луа, которая по-фламандски называлась Кунст Вет).
Путеводители. Наиболее полным, точным и удобным без сомнения является Мишлен (Michelin) – характерные зеленые продолговатые книжки. К сожалению, на русском языке этот путеводитель не существует. Есть путеводители Мишлен на английском, но информации в них поменьше, чем во французских. Путеводитель «Пти Футе», переведенный на русский рекомендую использовать крайне осторожно. Данные по времени работы музеев, расписанию транспорта, ценам и др. в нем зачастую не соответствуют действительности.
Транспорт. До Брюсселя из аэропорта можно замечательно добраться на поезде. Составы ходят прямо с нижнего этажа здания аэропорта. Вообще ж/д транспорт развит достаточно хорошо и вполне располагает к путешествиям по стране. Конечно, автомобиль дает другую степень свободы, но поезд снимает целый ряд проблем и расходов (парковка, стоянка, заправка, в том числе и бельгийским пивом, и т.п.).
|